الآن أعلن دولتي ~ Now I Proclaim My Nation

by Ahmed Farag Al-Khalifa

Translated by Valentina Viene

 

Does the letter return bent?

Through the lines?

Will the papers be erased?

No sir,

Death is for the jailer

I am not dead

I am just a descendant

From an ancestral path of passion.

I am Imru-l-Qais*, claiming back my dignity

I am Antara’s* sword,

The fierce spade of a hero who divided the household

I am al-Muhalhel* if pride is what you wish:

It was me who taught to set love aflame with poetry.

It was me 

Who cut the lines of those burning palms

And turned the water in the eyes into a remedy

It was me who irrigated with poems the mountains to absolve them

I came gushing, the river was my direction

And I filled it with rubble.

I cursed the shade of the palm tree when I lost it

I killed the darkness

My horses cried, exhausted by the travel

Now my poetry is pure.

And without pigment to burden the main line

Now I proclaim my state!

My nation, emptied of rivers,

Free of lies.

Now I rule with the madness of rationality.

I am not that type of buyer.

I am the purveyor of a dreamland

And now I proclaim my nation.


* Ancient Arab poets

img_5558

الآن أعلن دولتي

شعر: أحمد فرج الخليفة

أتعودُ حرفاً ذابلاً

بين السطورِ

فتنمحي هذي الوريقاتِ

هنا؟

لا سيدي

فالموت للسجانِ

لستُ بميتٍ

فأنا امتداد السالكين

مدارجُ العشقِ الأبيّ

وأنا امرؤ القيسِ المطَالبُ بالدمِ

أنا سيفُ عنتر شقَّ خبثَ الخيمةِ

وأنا المهلهلُ إن أردتم عزةً

من علَّم الشعرَ احتراقاتِ الهوى

كنتُ أنا

من شقَّ في كفِّ الحنين خطوطَهُ

وأحال ماءَ المقلتين دواءَها

وسقى الجبالَ براءةً وقصائداً

وأتيتُ نهراً كان يوماً قبلتي

فردمتهُ

ولعنتُ ظلَّ النخلِ حين فقدتُهُ

ونحرتُ عمراً كان يلبسُ أسوداً

فبكت خيولي المرهقاتُ من السَّفر

الآن شِعري ناصعٌ

وبلا خضابٍ يرهقُ السطرَ الأصيلَ

الآن أعلنُ دولتي

وطني خلا من أنهرٍ

تأوي الكذب

الآن أحكم بالجنون العاقل

أنا لستُ ذاك المشتري

أنا بائعّ وطن الهوى

فالآن أعلن دولتي

---------------------------------------------------------------------------------------------- *Material should not be published in another periodical before at least one year has elapsed since publication in Whispering Dialogue. *أن لا يكون النص قد تم نشره في أي صحيفة أو موقع أليكتروني على الأقل (لمدة سنة) من تاريخ النشر. *All content © 2021 Whispering Dialogue or respective authors and publishers, and may not be used elsewhere without written permission. جميع الحقوق محفوظة للناشر الرسمي لدورية (هَمْس الحِوار) Whispering Dialogue ولا يجوز إعادة النشر في أيّة دورية أخرى دون أخذ الإذن من الناشر مع الشكر الجزيل

Leave a Reply