نافذة تحت الصمت ~ A Window, beyond Silence

Inam Jaber

A moment of silence streamed the tent 

On a joyous tent

On the wedding dress 

In a country used to be prosperous

Yemen the prosperous

Before the hatred

Joy escaped the fangs of fear

From hearts full of love

A wedding party was arranged

Dismembered bodies

A moment of silence

A wail of a child

Did not find 

But a corpse of silence

between him and his father.

His beating rhythm

Pierced the silent barrier and

Collided with a noise of hatred, 

Left the father 

Silenced bones.

***

I couldn’t look at the wedding and what was left.

I couldn’t listen to the wail.

I, only, dug a window beneath the silence.

 

نافذة تحت الصمت

انعام جابر

لحظة صمت صُبّت من الأعلى

على فرحٍ. في خيمة 

 على ثياب العرس

في بلد كان سعيداً

يمنٌ سعيد

قبل زمن الحقد

فرح فرّ من أنياب الخوف

من قلوب عامرة بالحب

أقامت عرساً بين الأشلاء

لحظةُ صمتٍ إلاّ من عزف عويلَ طفل

لم يجد بينه وبين أبيه

 سوى جثّة صمت

اخترق عزفه 

حاجز الصمت

لكنّه اصطدم بدوي حقد 

ترك أباه

جثة صمت.

***

لم اقوَ على النظر الى بقايا العرس

ولا قدرت على ان اسمع العزف

فحفرت نافذة تحت الصمت.

 

---------------------------------------------------------------------------------------------- *Material should not be published in another periodical before at least one year has elapsed since publication in Whispering Dialogue. *أن لا يكون النص قد تم نشره في أي صحيفة أو موقع أليكتروني على الأقل (لمدة سنة) من تاريخ النشر. *All content © 2021 Whispering Dialogue or respective authors and publishers, and may not be used elsewhere without written permission. جميع الحقوق محفوظة للناشر الرسمي لدورية (هَمْس الحِوار) Whispering Dialogue ولا يجوز إعادة النشر في أيّة دورية أخرى دون أخذ الإذن من الناشر مع الشكر الجزيل

Leave a Reply