دائرة الحياة ~ Life-Circle

Sundus S Bekr remembers her father, Seddiq. A name which is derived from truth and refers also to the truthful friend). He was indeed as truthful in his words as in his actions:

“He said: my heart dances whenever a bird sings.”

(…)

“My friend,” she answers:

“I wish you knew, no more peace. No more flowers.

And the water.

The water has the taste of death.”

سندس صدّيق بكر

كان صديقاً جميلا

يمدُّ يديه . يطعمُ الفواخت ِ حبّا.. ويناغي الأمهات!

كان بنّاءاً نبيلا…

يصنعُ للطيرِ بيوتاً.. ويقيها النازلات 

قال لي: يرقصُ قلبي… كلّما زقزق طير ٌورفَّ جنحُ يمامة

قال لي: الطير ُ… يمسحُ أحزان َ قلبي ويهديني سلاما !

قال لي: الطيرُ أصدقُ حبّاً من الاُنسِ

قال لي: الطيرُ يموتُ عشقاً … كما « قيسِ»

قال لي صديقي الجميل : اذكريني وغاب عني 

ياصديقي…

ليتك تدري… 

السلام ماعادَ أخضر… والورد ماعادَ يزهر!

 وللماء طعمُ الموات 

وأذكركَ…  

روحاً نبيلة… وقلباً جميلا … وحياة!

---------------------------------------------------------------------------------------------- *Material should not be published in another periodical before at least one year has elapsed since publication in Whispering Dialogue. *أن لا يكون النص قد تم نشره في أي صحيفة أو موقع أليكتروني على الأقل (لمدة سنة) من تاريخ النشر. *All content © 2021 Whispering Dialogue or respective authors and publishers, and may not be used elsewhere without written permission. جميع الحقوق محفوظة للناشر الرسمي لدورية (هَمْس الحِوار) Whispering Dialogue ولا يجوز إعادة النشر في أيّة دورية أخرى دون أخذ الإذن من الناشر مع الشكر الجزيل

Leave a Reply