
Abstract
This article sheds light on a distinguished Iraqi academic figure in the field of translation. Wafaa A Abdulaali (PhD) was able to reach a number of prestigious international forums led by Harvard University.
من الموصل إلى هارفارد
الملخّص
هذه المقالة تُسلّط الضّوء على أكاديمية عراقية متميّزة في مجال الترجمة تمكّنت من الوصول إلى عدد من المحافل العالمية المرموقة وعلى رأسها جامعة هارفرد.
الدكتورة وفاء عبد اللطيف عبد العالي:
للعراقيات الماجدات حضور منذ أقدم العصور في شتّى الميادين والمجالات وقنوات الإبداع، فكانت الملكة الآشورية سميرأميس في الزمن القديم وكانت السيدة زبيدة في العصور الوسطى وكانت المهندسة المعمارية زُها حديد في العصر الحديث.
وفاء عبد العالي أستاذة جامعية في جامعة الموصل، عشقت الطب منذ نعومة أظفارها فهيّأت لذلك نفسها وأتقنت اللغة الإنكليزية وتفّوقت فيها. ثم شاءت الأقدار أن تتخصص بالترجمة وبالأدب الإنكليزي.
درست الترجمة في كلية الآداب/جامعة الموصل وحصلت على شهادة البكالوريوس عام ١٩٨٦. ثم أكملت دراساتها العليا وحصلت على شهادة الماجستير في العام ١٩٩١، ثم الدكتوراه عام ٢٠٠٣. تدرجت في السلَّم العلمي وحصلت على لقب الأستاذية في العام ٢٠١١.
مارست الدكتورة وفاء عبد العالي التدريس في جامعة الموصل وجامعة إب في اليمن والجامعة الأمريكية في بيروت فضلاً عن جامعات كردستان ونشرت عشرين بحثاً متخصّصاً باللغتين العربية والإنكليزية، كما أشرفت على سبعة عشر طالب ماجستير ودكتوراه.
للدكتورة وفاء ثلاثة كتب نشرتها دور نشر عالمية:
• كتاب “خمسون قصيدة مترجمة عن الشعر الإنكليزي الحديث” وقد نشرته وزارة الثقافة بإقليم كردستان العراق عام ٢٠٠٦.
• كتاب “الفن والعمارة الإسلامية ١٢٥٠-١٨٠٠” للمستشرقَين جوناثان بلووم وشيلا بلير وقد نشرته مؤسسة أبو ظبي للثقافة والتراث الإماراتية عام ٢٠١٠ ونال شهرة واسعة.
• “أندلسيات لجروح العراق” وهي قصيدة ملحميّة نشرتها بالإنكليزية في كتاب صدر عن دار إدوين ميلين الأمريكية للنشر.
كما قامت بالإشراف الكامل والتفصيلي على ترجمة المرجع الضخم ” تاريخ الملابس في العالم” الذي كلّفتها به دار ثيمس أند هدسن البريطانية.
سفيرة العراق في الجامعات العالمية:
لقد كانت الأستاذة الدكتورة وفاء أستاذة زائرة في كل من جامعة كينت البريطانية وجامعة آيوا الأمريكية والجامعة الأمريكية في بيروت، كما فازت بزمالتين في جامعة هارفارد الأمريكية الشهيرة. وكانت الزمالة الأولى للمدّة (٢٠٠٧-٢٠٠٨) في معهد رادكليف للدراسات المتقدمة/ جامعة هارفارد. أما الزمالة الثانية فكانت بين عامي (٢٠٠٨-٢٠٠٩) في كلية هارفارد للأديان.
تُعَدّ جامعة هارفارد أقدم الجامعات الأمريكية وأعرقها وهي واحدة من أصعب جامعات العالم في قبول الطلبة وترتيبُها الخامس عالمياً من حيث صعوبة القبول، والوصول إلى هذه الجامعة يعني الوصول إلى القمة. وفي الدراسات الإنسانية لم يصل جامعة هارفارد من العراقيين إلا بعدد أصابع اليد، لذا يُعدّ وصول الدكتورة وفاء إلى جامعة هارفارد إنجازاً متميزاً.
تقول وفاء عبد العالي: ” كل زميل فائز بالزمالة في هارفارد يضعون له جدولاً وموعداً يلقي فيه بحثه الفائز بحضور الزملاء الفائزين، وتكون الدعوة عامة لكل مهتم. كان أمامي جمع غفير من الحاضرين وكنتُ أستجمع قواي وأبتسم لإخفاء خفقان قلبي وأنا أتهيّأ لإلقاء بحثي. المهم أنّني ألقيت المحاضرة التي قوبلت بالتصفيق الحار حتى أن بعض الأمريكيين قبّلوني واعتذروا لي عن حرب بوش على بلدنا، بل ذهبوا إلى أبعد من هذا وقالوا: إنّنا لم نعد انتخابَه ولم نقبل بالحرب”. تختتم وفاء عبد العالي حديثها بالقول: “كثير منهم طلبوا مني أن أكتب قصة نجاحي ووصولي إلى هارفارد على الرغم من أن كثيرين من الأساتذة الكبار قدَّموا للزمالة ذاتها ولم يُقبَلوا، واقترح أحدهم للكتاب عنوان “من الموصل إلى هارفارد: قصّة أستاذة”.
---------------------------------------------------------------------------------------------- *Material should not be published in another periodical before at least one year has elapsed since publication in Whispering Dialogue. *أن لا يكون النص قد تم نشره في أي صحيفة أو موقع أليكتروني على الأقل (لمدة سنة) من تاريخ النشر. *All content © 2021 Whispering Dialogue or respective authors and publishers, and may not be used elsewhere without written permission. جميع الحقوق محفوظة للناشر الرسمي لدورية (هَمْس الحِوار) Whispering Dialogue ولا يجوز إعادة النشر في أيّة دورية أخرى دون أخذ الإذن من الناشر مع الشكر الجزيل