In Everything, There is a Homeland ~ في كل شيء وطن

زهور دكسن

غللّ الصمت رؤيا

أجيئك..لوناً من الصمتِ يصفو كماء العيون

لا تعدني..

و من وعدوا

ما أقاموا على العهدِ

إلاّ بما يرتأي الوعد..

أو يرتأون!

*

إنه البدرُ

يشعرني بالشموخ

لغة ُ الصمت منسوجة ٌ

و الحكايات مقرورة ٌ

و اليواقيتُ..

في وجنتيك

أتوق إليك

*

مرةً..

جئتُ وادي الملوكِ

فنادي المنادي..السلامْ!

سلام التنادي

سلام الأيادي

سلام الرضا..

“يا..سلامْ”!

أطلًّ الخديجُ..

فكل الرتائم معقودة للنذور

أطل الخديجُ..

فنقرُ الدفوفِ

و عبق البخورْ

…. …. ….

تذكرتُ كفاً تصفقُ في قاعةِ الملحْ

لوناً من الجرحْ

طيراً تناهى بقفرة

صحافاً من النارِ

تأكل أحشاءها و تموتْ

و آناً..فآناً..

و عاودني جشعي..

كان ملء فمي، أصبعيْ!

*

أيها النادلُ !!

-طبقُ اليوم ِ “سردينة ٌ في العلبْ”!

طبخة الأمس عند الطلبْ

بل أريد طعاماً..

على وقدةٍ من حطبْ!

…. …. ….

…. …. ….

سلمٌ في يديْ

سلمٌ في يديك

أنت لوحتَ ليْ

أنا..لوحتُ لكْ!

…. ….

الثلاثاء..عند المساء

و المداخن في آخر الليل ِ تُطلق هاماتها للرياح

ثم..

عند الصباح

تتسلق من شجر النار مجلوةً بالدخانْ

مطفأ ً كان لون الضحي في الزقاق

مطفأ ً..

في وجوه الرفاق

كلهم كان عود الثقاب بحّديْهِ

إما إعتقالٌ..

و إما..

إحتراق! 

صحوةً..و الرواءْ

وافدٌ في الخفاءْ

…. …. ….

…. …. ….

وإنقضتْ ليلة الأربعاءْ!

إنه السبتُ!.

سيدةُ الليل تسكب في الرعب ظلا ً

فيسألها شهريار الدمارْ:

– من يعلمني لغة ً للخيارْ؟!

-من أقاصي الزمانْ

و أقاصي المكانْ

كان..

يا سيدي..

يا ما كان!

كان وضّاح يجهم “انَّ الملوكَ إذا ذخلوا..”

كان يجهلُ..

أو..يتجاهلُ..

لكن وضاح..!

…..

-من يعلمني لغة للمراحْ!

-من أقاصي الزمان

و أقاصي المكان

أرض نجران..

نوارة ٌ و القمرْ

ظل يفترع الليل من حولهِ..

و الشجر

يتألق، لكن وضاح..

يخبو..

و تمتشق الريح وجه المكان.

كان..يا سيدي..يا ما كان

وطنٌ للسمرْ

وطنٌ للقمرْ

وطن للبساتينْ

في كل شيء..وطن

يرصد الحدَّ

كفاً من النارِ

إذ..

يتحدى الزمن!

… … …

يا ما كان

ثم عادت

قوافلنا السّمر مِن لاعج ٍ

فتذكرتُ

أوجارَ نارِ القبيلةِ

تجواب أمي..

ضفائرها العشر

موت أبي..بغتة ً..

تلك أشياء..

بعتمر الروح

تكتنفُ العين

تفترشُ الصمتَ تحت تراب الشجن

كل شيء يزايله اللون..

لكنَّ وجه الوطنْ!

…. ….

…. ….

…. ….

-من يعلمني لغة ً؟

…..

-إن لي..لغة ً!

In Everything There is a Homeland

Poem by: Zuhoor Dixon
Translated by: Wafaa A. Abdulaali

Silence has fettered (my) vision
I come to you—a colour of silence
Transparent like the tear-drops
Don’t give me a promise…
Those who promised
Did not fulfil
Except when it is convenient
Or at their convenience!
***
It is the full moon
It makes me feel glorious
The language of silence woven
And the tales are
Pre-conceived
And the ruby
In your cheeks
I miss you.
***
Once...
I came to the King’s Valley
A call called…peace
Peace of night revel
Peace of hands
Peace of satisfaction
“Good Heavens!”
The premature came in...
All the reminding threads are
Tied up by vows
The premature was born
Drumming and
Swinging incenses
***
I remembered a hand clapping in the salt hall
A colour of a wound
A bird stopped by
Large vats of fire
Swallow their guts and die
And me….me
My avidity resumes
My mouth is filled with my finger!
***
-O, Waiter!!
-Today’s dish is “a sardine in the can”
Yesterday’s meal is at request
Yea, I do want food
On the grill
…. …. ….
…. …. ….

A ladder in my hands
A ladder in your hand
You waved to me
I waved to you!
…. ….

On Tuesday evening
The chimneys late at night outstretched their hands to the winds
And then…
In the morning
Climb up the firewood
Totally covered with smoke
Extinguished was the color of mid-morning in the alley
Extinguished… 
In the companions’ faces
They were a double-ended match
Either confinement
Or burning out

Sprouts the homeland
Awakening…
Blossoming is coming unseen
***
Wednesday night has passed!
It’s Saturday!
The mistress of the night pours a shadow in
And Shahrayar of terror asks her:
Who teaches me a language of choice?

From the depths of time
And the remoteness of place
(It was…)
(Sir…)
In the yore of time, Sir! (O What was!)
Waddah was ignorant that “If kings entered a village…”
Or failed to know…
Or pretended to be ignorant...
But Waddah..!
….

Who teaches me a language of exuberance
From the remote distance
And the far time
The land of Nijran
Flower and the moon
He pushes away into the night
And into the wood
Glitters, 
but Waddah..
Was cooling off

Once upon a time, sir
There was a homeland of night revels
A homeland of moon
A homeland of orchards
In everything there is a home
That observes the borderline
A palm of fire (tongue of fire)

As he challenges time…
In the past, it was
… … …

Then our caravans came back
Painfully from the night revels
So I remembered
The core of the tribe’s fire
My mother’s cutting off her hair-braids
***
My father’s sudden death
Those are things
That visit the soul
Remain in the eye
Make silence a bed under the soil of desperate need

Everything is dispersed by colour
Except the face of the homeland

…. ….
…. ….
…. ….

-Who teaches me a language?
…..

-I do have a language!








 
---------------------------------------------------------------------------------------------- *Material should not be published in another periodical before at least one year has elapsed since publication in Whispering Dialogue. *أن لا يكون النص قد تم نشره في أي صحيفة أو موقع أليكتروني على الأقل (لمدة سنة) من تاريخ النشر. *All content © 2021 Whispering Dialogue or respective authors and publishers, and may not be used elsewhere without written permission. جميع الحقوق محفوظة للناشر الرسمي لدورية (هَمْس الحِوار) Whispering Dialogue ولا يجوز إعادة النشر في أيّة دورية أخرى دون أخذ الإذن من الناشر مع الشكر الجزيل

Leave a Reply