Our wet bones on the mountain ~ عظامنا المبلَّلة فوق  الجبل

Arabic poem by Hameed Qassim
English Translation by Buthaina Al Nasiri
 
Thirty years have passed
And we’re on Mount Bemo still
At the farthest corner 
To the left of the cave’s mouth
*
Our drenched bones,  
Wet with moisture 
Have turned brittle.
I got soaked a lot, Oh God!
 *
Our guns are still rusty in our hands.  
Our backs to the mount, reclining 
The way we sit in a lounge 
*
And there is grass, which turns green twice a year 
 Growing amid Phalanges of our fingers.    
And around our worn-out shoes
*  
Everything around us 
Suggests it has been thirty years
Maybe more
Since the war was over
 But not for our worn-out bones.
 *
Is it plausible that mothers 
Do not hear the wailing of their children’s bones?  
The abandoned,  
The damp,   
The wet bones, high on the mountains?
++

عظامنا المبلَّلة فوق  الجبل

حميد قاسم

منذ ثلاثين عاماً

ونحن ما زلنا فوق جبل “بمو”..

في أقصى زاويةٍ

 على يسار فتحة الكهف

لقد تبلَّلت عظامُنا

وأصبحت هشَّةً

بعد أن غزتها الرطوبة

لقد تبلَّلتْ كثيراً، يا إلهي.

بنادقنا ما زالت بأيدينا صدئةً

وظهورنا ما زالت مسنودةً إلى الجبل

كما لو أنَّنا نجلس في استراحة

وثمَّة عشبٌ يخضرُّ كلَّ عامٍ مرَّتين

بين سلاميات أصابع أيدينا

وبين أحذيتنا المهترِّئة

كلُّ شيء حولنا 

يوحي أنَّ الحرب انتهت

منذ ثلاثين عاماً 

ولربَّما أكثر

إلَّا عظامنا التي بليت

أيُعقلُ أنَّ الأمهات 

لا يسمعنَ نحيب عظام أبنائهنَّ 

العظام المنسيَّة 

الرَّطبة 

العظام المبلَّلة في أعالي الجبال؟

---------------------------------------------------------------------------------------------- *Material should not be published in another periodical before at least one year has elapsed since publication in Whispering Dialogue. *أن لا يكون النص قد تم نشره في أي صحيفة أو موقع أليكتروني على الأقل (لمدة سنة) من تاريخ النشر. *All content © 2021 Whispering Dialogue or respective authors and publishers, and may not be used elsewhere without written permission. جميع الحقوق محفوظة للناشر الرسمي لدورية (هَمْس الحِوار) Whispering Dialogue ولا يجوز إعادة النشر في أيّة دورية أخرى دون أخذ الإذن من الناشر مع الشكر الجزيل

Leave a Reply