A short story by Sabah Farsi
Translated by Nadia Khawandanah
The summer glaring sun hurts me, plastic adhered to the left side of my face and formed a red stain on my forehead. Other red stains scattered on my arm, too. Inside a trash bag, as black as my innocent body I was crying, from acute pain, hunger for milk and any motherly touch. All I could hear was cats chattering, digging their claws into my nose, scratching my skin in their fight to prey on me.
I was not sure if I was lucky or not that I survived. A wrinkled, dark-skinned hand of a grey-haired, old woman got hold of the bag. She was looking for some good items, discarded by their owners. Apparently, I did not look good enough for her.
“Gracious Lord!” She shouted when she opened the bag. I gasped happily for my persistence, but simultaneously, my lungs were filled with foul odours. Moreover, insects attacked me from all directions. The old woman discovered that what she had found was barely a piece of red flesh, shrouded by a dry liquid and sticky remains of the birth cord, and wrapped in a dirty towel.
She removed the plastic piece slowly off my face. Nevertheless, my soft skin was abraded, and I wailed from severe pain. I bid farewell to my first cradle, the dumpster as the old woman took me away and laid me in a stroller on a small heap of empty tins and paper containers. She walked near very high walls. What if those walls collapsed? What would they unveil from behind? The aristocracy and the elite? Or the servants, or mere rocky structures, endlessly stretching?
I could be the offspring of one of those houses, or a grandson of the bricks of this neighborhood. I could be an illegitimate son, and since it was a fancy area, it was highly probable that my father was filthy rich.
The old woman left me in a carton box at the gate of a mansion. For hours, I cried myself out of anguish and starvation. Finally, I dozed for a while, yet I shrieked when someone kicked the box. It was a little boy, maybe seven. In no time, other people gathered, and I became surrounded by many faces, among which was the household of the mansion who denied any connection to me. I was taken afterwards to the police station. The journey ended in a nursery at a hospital, where I orbited many hands before I fell asleep in my first night in this world.
No grandparent uttered the call for prayers, the adhan, in my ears to introduce religion to me. Consequently, I would adopt my friends’ faiths. Perhaps embracing a different one every new season. I would become a sinful, or a priest, or a monk, or a terrorist. They gazed at me but did not touch the left side of my face, which was severely burning. “Good heavens!” They exclaimed. In my turn, my little eyes and big mouth were all open in surprise. The people frowned and named me Red. Simply so! Was it a prophecy that I would be forced into hell, in retribution for my parents’ sin? Or was it the color of my mark, which smeared half of my face and showed my little veins under my epidermis. Perhaps Red referred to the romantic nights my parents had in their love affair when I was illegitimately created in an impure back and a cursed womb.
In the orphanage, benevolent people visited us at Eves and occasions. They gave us their charities, some fragmented words, clothed in sympathy, and in aversion, in other times.
They loved to take photos, to document their philanthropy, of course. We even appeared in TV shows, as we were humans, like everybody else, after all. Many families came to adopt boys and girls. Unfortunately, I failed to be chosen, no matter if I raised my head or faked a polite smile, and I stayed imprisoned in the workhouse.
Eventually, it was time for me to leave. I returned to the old quarter, where my only childhood memory existed. They recognized me; they could not miss me, Red as I was. If only they were colorblind, I wished they were, with all my heart.
“Red is back, the bastard is back!” They whispered and gossiped. “It’s running in his genes.” They avoided me and prevented their children from looking at me as if the stain on my face enlarged and covered all my body. Whenever they glimpsed me, they felt repulsed. I became like a red ball, getting bigger and bigger and their hateful words kicked me in the alleys.
The mosque became my asylum. I prayed earnestly, asking for social acceptance. When the Imam recited the verse, “Vile women are for vile me,” I felt like a dubious thief. Was he referring to me? But, why, what exactly was my crime?
I secured my head cover, concealed my red blotch well and left the mosque. I returned to my shabby room, determined to live as an outcast, fulfilling their expectations. My life was busy with red nights in the company of bad street boys, drugs, and alcohol.
One day, I was trying to sell weeds to a little boy when a neighbor caught me red handed. He chased me, cursed me, threw me with pebbles. “Bastard! Son of a ____!” His words and loathsome glares stoned me.
Before I could run away on my bike, we heard a thud of another black bag in the dumpster, and a newborn was weeping.
“Yes, you can repeat it a hundred times. That’s me, true to my curse, the illegitimate son.” I yelled shamelessly in vengeful ecstasy.
***

جِيّن
من داخل كيس القمامة الأسود كلون جرمي البريء، صحت، قد أحرقتني حرارة شمس صيف متقد، بينما التصق البلاستيك بوجهي من الجانب الأيسر فشكل بقعة حمراء على جبيني وتكتلت بقع حمراء علي ذراعي، صرخت جائعاً باحثا عن نبض أم، وعوضا عن ذاك سمعت صوت قطط تناوشني، تنبش مخالبها في أنفي، تخربش بشرتي تتعارك فيما بينهم لعلي أكون وجبة أحدهم.
لحسن حظي أو ربما لسوء عاقبتي لم أتبين حقيقة الأمر بعد… وُهبت لي الحياة لحظة اقتربت من الكيس يد ذات بشرة داكنة تغطيها التجاعيد، امرأة بشعر أبيض أشعث، تعلو الأخاديد وجهها، التقطت الكيس، كانت تبحث عن شيء ذي قيمة
“بالطبع لم أكن أنا… “.
فتحت كيس القمامة، صرخت العجوز
“لا حول ولا قوة إلا بالله”
وشهقتُ شهقة الفرح بالنجاة، وفي ذات اللحظة امتلأت رئتيّ بالروائح القذارة المحيطة بي، تهجم علي الذباب والناموس من كل حدب وصوب، نظرتَ العجوز تجاهي فوجدتني قطعة لحم حمراء، مغطاة بسائل جاف، ملفوفة بمنشفة وسخة وبقايا من حبل سري ملتصق بها. أبعدت البلاستيك عن وجهي ببطء، كُشط جلدي، زعقت من شدة الألم، حملتني بعيدا بينما ودعت مهدي الأول حاوية القمامة، وضعتني في عربة مع علب معدنية فارغة، وأغلفة من الكرتون، جرتني بين اسوار عالية، تلك الأسوار كانت عالية جدا ترى لو تداعت ما الذي يكمن أن يكون خلفها، سيدات… خدم… أبناء ذوات… سادة؟ أم مجرد إضافة لصخور أخرى تمتد…وتمتد.
إذا قد يكون لي قرابة بذلك البيت، أو ربما أكون حفيدا لطوب هذا الحي، قد أكون ابن حرام، ولكنني في حي أثرياء كما يبدو إذا قد أكون ابن حرام… لرجل ثري على أقل تقدير.
وضعتني العجوز بداخل كرتون، أمام باب بيت كبير، ومضت، ظللت أصرخ لساعات، نِمت من فرط الجوع والألم، ثم شعرت بقدم تركُل الكرتون فصرخت مرة أخرى هذه المرة كان صبيا لا يتجاوز السابعة، ثم حضر اخرون، وفي غضون لحظات كنت محاطا بالعديد من الوجوه من بينهم أصحاب البيت اللذين أنكروا معرفتهم بي، انتقلت للشرطة، لحضانة المستشفى، تقلبت بين العديد من الأيادي قبل نومي الليلة الأولى في هذا العالم.
لم يُكبر في أذني اليمنى واليسرى لأعرف ديني، فسوف أصير على دين الإخلاء كل يوم بدين، سأصبح فاسقا، قسيسا، راهبا أو أرهابيا على حسب الموجة سأكون، كانوا ينظرون لوجهي، دون أن يلمسوا الجانب الأيسر من وجهي ذات الجانب الذي كان يحرقني بشدة، ثم يقولون
“حسبي الله ونعم الوكيل”
فتحت عيني الصغيرتين، وفتحت فمي الكبير بدهشة. تقضبت جباهم، أسموني أحمر هكذا….
هل تلك نبوة لي بلون جهنم وأنني سأحمل ذنب من جلبني للحياة أو أنني سأدفع لجهنم دفعا حتى أكون إليها من اَلدَّاخِرين، أو هو لون وصمتي التي غطت نصف وجهي وأظهرت العروق من تحت الجلد، أم تراه لون الليالي الحمراء التي قضاها أمي وأبي في نزوات عابرة ساعة تخلّقت في ظهر نجس ثم كبرت في رحم ملعون…
في دار الرعاية، أتى المحسنون في الأعياد والمناسبات ليمنحونا هباتهم ولا يخلو الأمر من كلمات مكسورة لجبر خواطرنا ونظرات شفقة وازدراء غير مقصودة، وعبارات اشمئزاز تتفلت من الألسنة، وصور توثق الإحسان وبرامج تلفزيونية تظهرنا كبشر… أقصد مثلهم.
جاءت الكثير من الأسر لتتبنى فتيات وصبيانا ورغم أني كنت أرفع رأسي وابتسم بتهذيب مصطنع، لم يقع اختيارهم علي قط، ظللت حبيس جدران تلك الدار.
حان الوقت وخرجت، عدت لنفس الحي، حيث ذكرى طفولتي الوحيدة، عرفوني، كيف لا فأنا أحمر لون لا يخطئه أحد، ليتهم يصابون بعمى الألوان، ليت…
تهامسوا كثيرا، زحفت احاديثهم..
” احمر عاد.. العرق دساس.. ابن حرام.. الزاني لا ينكح الا زانية”
ابتعدوا عني في الطرقات، حجبوا أعين أبنائهم من النظر لوجهي، كأنما كبرت بقعة وجهي، كبرت كثيرا حتى غطت جسدي كله وما أن يلمحني أحدهم حتى أشمئز مني…، أصبحت كورة حمراء تكبر ثم تكبر، تركلني كلماتهم بين الطرقات..
اتخذت المسجد ملجأ، صليت كثيرا، دعوت أن يقبلوني حتى ذلك اليوم، عندما تلا الإمام
(الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ والخبيثين لِلْخَبِيثَاتِ…)
كلص يتربص كنت أسترق النظر “هل يعنيني، أي ذنب اقترفته”، شددت الغطاء على رأسي، خبأت وصمتي الحمراء جيدا، غادرت المسجد، ركبت سيارتي، اتجهت لغرفتي الرثة… وبدأت حياة حمراء كما افترضوا، اسهر الليالي مع صحبة أبناء الشوارع، اشرب، أبيع المخدرات وأكمل حياتي.
ذات يوم كنت على وشك بيع سجائر لفتى في المرحلة الابتدائية حين كشفني أحد الجيران، ولاحقني، شتمني، قذفني بالحجارة، نهشني بالنظرات، رجمني بالكلمات نادى يا ابن الحرام…يا ابن الحرام
التفت وأنا أهرب على دراجتي الهوائية، بينما سمعنا ارتطام كيس أسود أخر للتو ألقى في حاوية متبوعا بصراخ طفل حينها صرخت بنشوة المنتقم
“كررها، قلها… لم تأت بجديد، حاول مرة أخرى ابن حرام… ابن زنا … كنت من قبل ومن بعد”.
---------------------------------------------------------------------------------------------- *Material should not be published in another periodical before at least one year has elapsed since publication in Whispering Dialogue. *أن لا يكون النص قد تم نشره في أي صحيفة أو موقع أليكتروني على الأقل (لمدة سنة) من تاريخ النشر. *All content © 2021 Whispering Dialogue or respective authors and publishers, and may not be used elsewhere without written permission. جميع الحقوق محفوظة للناشر الرسمي لدورية (هَمْس الحِوار) Whispering Dialogue ولا يجوز إعادة النشر في أيّة دورية أخرى دون أخذ الإذن من الناشر مع الشكر الجزيل
