غنيتُ والبحر أغنية الحياة 

Singing the life

by Ibrahim Al-Juraifani

Translated by May AL-ISSA

Song (3)

In an Arab Silence Forum

I was invited to read a poem

The silence is in a peal

Wrenched and wrecked

The hall was dominated by

Silenced applause

إبراهيم الجريفاني

(1)

جوار بحرٍ

تتدفق أمواجه

تُغوي سكون الليل،

دعاني 

لأغنية الحياة 

أرتديت معازف البحر

ما شابه منها أيامي 

ولجت الماء 

لأطهر خطاياي 

زادت قشعريرة الماء 

زاد النشيج 

فاليوم 

نقتاتُ مجاعة الحُب.

(2)

وجه الصخرةِ ..

كنف جُنبات متصحرة..

تَنبثقُ زهرة..

يقينًا أنّ الحياة..

لاتعرف القيود المنبسطة،

فالسماء

تُحيط بالأرض الكروية..

فهل السماء دائرية؟

أيها الإنسان..

أنت من تصنعُ الحياة..

وفق قدر يمنحك الإختيار. 

(3)

ملتقى الصمت العربي

دُعيتُ لإلقاء قصيدة

(للصمتِ جلجلةٌ)

أوجعتْ وأثرتْ

سادَ القاعة

تصفيقٌ صامتْ.

---------------------------------------------------------------------------------------------- *Material should not be published in another periodical before at least one year has elapsed since publication in Whispering Dialogue. *أن لا يكون النص قد تم نشره في أي صحيفة أو موقع أليكتروني على الأقل (لمدة سنة) من تاريخ النشر. *All content © 2021 Whispering Dialogue or respective authors and publishers, and may not be used elsewhere without written permission. جميع الحقوق محفوظة للناشر الرسمي لدورية (هَمْس الحِوار) Whispering Dialogue ولا يجوز إعادة النشر في أيّة دورية أخرى دون أخذ الإذن من الناشر مع الشكر الجزيل

Leave a Reply