
The dream – the ecstasy – the agony
NOTES FOR AN IMAGINARY INTERESTED, CULTURED, SOPHISTICATED READER.
1.
Most books about Arabic literature in English are written to introduce it to a reading public that suffers from almost total ignorance not only of Arabic literature but of the Arabs themselves as human beings. And more often than not, most books are academic and often done to obtain a degree or promotion. Moreover, with very few exceptions, they are written by outsiders, foreign to the language, the artistic and literary traditions, as well as the aspirations of a people who inhabit that vast part of the world with that vast history of amazing cultures and great civilisations; in fact, the birth place of human culture and civilisation. A special category of books is that written by people who are involved in a struggle for survival with the Arabs, and their writing is no more than a weapon in that existential battle. The exceptions to the scene depicted here are truly, very, very, few. Undoubtedly, some of these are useful sources of knowledge and pleasure.
This book is different almost in every possible way in which a book can be different. It is different because I do not want to introduce Arabic literature and culture to anyone. It is not An Introduction to anything. It is an exploration from within and only aspires to discover, to understand, to enjoy, and to share in the ecstasy and the agony.
2.
This book represents part of the outcome of five decadesof an intimate, personal involvement in the modernist cultural activity in the Arab world. During these decades, my work has explored the formation of a new aesthetic, a new poetics and a new vision, or a ‘worldview,’ often discerning in nascent, burgeoning, hints in a poetic text or a work of fiction, something different, inventive, questioning and rebellious, something with a flair for language and a fervent imagination and has helped that something to take shape and become a new phenomenon. My work has done that by crystallizing and theorizing it and exploring its significance as both an artistic feature and a wider socio-political-economic-cultural process. In truth, the critical analysis has often predicted the orbit and direction of the potential flow of the artistic impulse and ended up influencing and at times shaping its course and mode of activity in the cultural output of some of the leading creative writers as well as some of the younger generation emerging onto the cultural stage.
The hadathi project was a comprehensive one; Arab hadatha had a collective vision with political and social dimensions sustained by a massive body of intellectual efforts and ideas supporting and indeed driving it. That was part of its agony, for the artistic hadathi movement pushed ahead reaching levels of achievement not paralleled on the social and political plains. A split thus developed and hadathi art found itself separated from its roots and in isolation from the public space except, perhaps, for works that allied themselves with the Palestinian revolution. Contrarily, postmodernist writing has been so far a highly restricted activity, even within the artistic space, and it still lacks any coherent social or political vision. Coherence, however, is not what one expects in a postmodern outlook any way. How things develop is anybody’s guess; this book aspires to be a lantern illuminating some of the still hidden folds of that mysterious time to come.

In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
Reviewed by Trevor Le Gassick
I found Kamal Abu-Deeb’s “Conflicts, Oppositions, Negations—Modern Arabic Poetry and The Fragmentation of Self/Text” particularly well written and stimulating. At over thirty pages, this article is, moreover, the most lengthy and substantial contribution here. Originally published in large part in 1988 in a relatively obscure French publication, Abu-Deeb’s observations at that time seem to have been prescient regarding Arabic poetry over the past decade as well as keenly analytical of its state at that time.
Initially, Abu-Deeb reminds us of his earlier prediction that Arabic [End Page 476] poetry would develop in two contrasting directions: one broadly abstract and contemplative and the other narrowly and concretely reflecting the “image of the poet as an individual in the world.” He first centers his discussion on the brilliant Syrian poet Adunis, whose latest poems, in their striking use of paradox, conflict, and negation, illustrate the central point of Abu-Deeb’s essay. Audnis, he reminds us with memorable lyricism, “holds language in his fingers as a shaman’s or sorcerer’s magic pipe” and “distills the world, divine and human, into crystal-clear oppositional statements.”
From detailed textual commentary on Adonis, Abu-Deeb moves to discussion of Mahmud Darwish, from whose later poems he quotes effectively. He shows how tormented and fragmented the language of this poet, who had formerly expressed a “unison and harmony with the collective self,” had become. Further discussion of Darwish and other poets, including himself, leads Abu-Deeb to conclude that this fragmentation does not necessarily imply impoverishment, but a freeing of the poet’s self to a new emphasis on friendship, a rediscovery of the world around him, and a poetic expression devoid of bombast. ‘Abbas Baydun and Bassam Hajjar, and later Amjad Nasir, are poets in whom “the romantic agony is yielding its place to the sharp eye of the observer”. Further discussion of works by ‘Abdal-‘Aziz al-Maqalih and Sa’di Yusuf leads Abu-Deeb to a heartening conclusion—that if Arab poets resist the “winds of fragmentation,” the next century may well be one of great promise for Arabic poetry.
VIEWS EXPRESSED BY SOME PROMINENT FIGURES ON MY WORK

“The Beirut journal Mawaqif, to say nothing of shi’r and al-Adab, the criticism of Khalida Said (whom Dr. Badawi mentions far too allusively), Kamal Abu Deeb, Samir Sayegh, Ghali Shukri and a whole group of intelligent and sophisticated contemporary critics, all these deal amply with influence (and its anxieties), tradition, originality, structure, poetry-and-society, metre, unity, in a way that complements similar discussions of similar matters in western journals and by advanced western critics. Yet dr. Badawi unaccountably swerves from them and his book is, I think, the poorer for it.”
Edward Said
It was a pleasure to work with you on this publication, and I’m very pleased that you were willing to contribute such a brilliant piece of writing to the anthology. And while I appreciate that you credit me with a willingness to do things differently, I think that the originality and the genius of the article speak for themselves! I hope some of my Italianist colleagues read it, as I’m sure they’d find it thought-provoking.
Katherine Hennessey, editor, Arab Shakespeare.
As Kamal Abu-Deeb, a leading Syrian structuralist critic, puts it in his ground breaking book ( Jadaliyyat al-Khafa’ wa al-Tajalli), whose intent he describes as at once “revolutionary and founding, rejectionist and oppositional.”
Hisham Sharabi
آراءٌ عن كمال أبو ديب
“هذا عبقريٌ لا يقدّم إلا ما يؤكّد عبقريته منذ أن فتح أبواب الحداثةَ الحقة في الثقافة العربية”
الأستاذ الدكتور محمد عبد المطّلب
“وأعترف أنني انبهرت بدراسة كمال أبي ديب، عندما قرأتها للمرة الأولى، فقرأتها للمرة الثانية والثالثة في ذلك الزمان البعيد، معجبًا كل الإعجاب بجدة المنهج وطزاجة التناول وتجليّ قصيدة لبيد نفسها في ضوء جديد”.
الأستاذ الدكتور جابر عصفور
أتحدث عن المشروع النقدي لصديق الدرب ونجم كوكبة النقاد الحداثيين المثير للجدل كمال أبوديب,
“استطاع كمال أبو ديب أن يشكل ظاهرة فريدة في النقد العربي المعاصر وأن يكون مركبا خاصا به من الأدوات والأجهزة المعرفية والنقدية وأن يحقق مع رفاقه نقلة نوعية في مستوي الفكر النقدي ترقى به إلي العالمية عندما يقدر له أن يتخطى حاجز اللغة القومية كما فعلت بعض كتابات كمال الموسوعية التي تشكل الآن ملمحا متميزا في خارطة النقد المعاصر”
“اجتهد بطاقته الجبارة في تفجير مبادئ الشعرية العربية وتثوير الخطاب النقدي بأكمله, واستطاع عبر كتاباته التطبيقية الأولي أن يطلق ما كان كامنا في الشعرية العربية من مخزون مكثف الإشعاع منذ أبي نواس وأبي تمام حتي أدونيس, مما يمكن اعتباره أهم تخصيب لهذه الشعرية, استكمله بعد ذلك في مشروعه العملاق’ الرؤي المقنعة’ الذي يعد بحق أهم قراءة معاصرة واستراتيجية للشعر العربي القديم”
الأستاذ الدكتور صلاح فضل
“قرأت الثلث الأول من “الدفاع عن القرآن والاسلام ومحمد والعرب، ما بين العلم والشعوذة،” واقول بأنك مفكر رائع وعالم عظيم وحكيم أوتي من الحكمة الخير الكثير . شكرا جزيلا على ما منحته من علم ومتعة في الاكتشاف والتدبرّ”
منى حمزة
“وما أعمال كمال إلا تجسيد راقٍ، علمي ومعرفي وجمالي، لهذا الإدراك المدعم بالذائقة والرهافة والمتابعة المتجلية في تحليل النصوص ورصد تحولاتها الجمالية الفنية… وبهذا كانت فرادة كمال بين نقاد جيله وباحثيه”.
الأستاذ الدكتور عبد العزيز المقالح
“ثورة كوبرنيكية في علم الإيقاع العربي”.
أدونيس
واحد من ألمع النقاّد المعاصرين، وأوسعهم شهرة وتأثيراً، عربياً وعالمياً، في منتخبات من أروع دراساته، وأشدّها انتهاكاً، وأعظمها غوراً في اكتناه الثقافة والمجتمع والأدب، ومن أجملها احتفاءً بالمرأة وكفاحها من أجل الحرية، في ثلاثة مجلدات تستهلُّها “مراودات كمال أبو ديب”، ومسكُ ختامِها ” رسائل إلى امرأة عربية” التي يكتبها “بأسلوبه الفذّ”.
(د) في لغة نص (الدكتور أبو ديب):
خطابه مباين للمألوف، مشتمل على الغرابة والفصاحة، والتصرف البديع والمعاني اللطيفة، والثراء الغزير في التشبيه والوصف. هنالك تناسب في البلاغة وتشابه في البراعة والدقة. عجيب النظم وبديع التأليف. لا يتفاوت ولا يتباين، رغم أن حديث الأدباء والكُتاب عادة يراوح بين كثافة التعبير وارتخاء السلاسة اللفظية لتقريب الإفهام للعامة، لكنا نلحظ قربه من السالكين الدروب يُمسك أيديهم بيسر، مادته مُيسرة للعامة والخاصة بسعة أفق ودراية بدروب التخاطُب. عنده الاقتصاد في التعبير والإيجاز وهي ميّزة يتداخل فيها الشِعر في النثر أو النثر في الشِعر. و تجد اللُطف وتجد اليسر والصعود والهبوط بغزير المعاني
عبد الله الشقليني
” في كل واحد منا، شيء منك”.
الدكتور رامي أبوشهاب، الفائز بجائزة الشيخ زايد للكتاب عام 2016
“تربينا على أفكارك وآرائك في الأدب”.
نواف يونس
مدير تحرير مجلة دبي الثقافية، و مجلة الشارقة الثقافية.
” من هو زعيم النقد العربي اليوم؟*
كمال أبوديب……..وبعض الأشخاص في المغرب العربي”
“تعلمنا الحداثة من كمال أبوديب، لا من أحد آخر”.
الأستاذ الدكتور علوي الهاشمي
عميد كلية الآداب في جامعة البحرين
لقد كان جل ما قدمه أبوديب يهدف إلى هدم المراكز بشتى صورها خارج النص وداخله، والإفصاح عن الذات الناطقة في النص النقدي وحضورها الفاعل خلاصاً من الصوت الذي تمثله الجماعة كسلطة، وانهيار جماليات الوحدة والحلول الانصهاري لصالح جماليات التعدد والتشظي، واكتشاف الوشائج بين الفنون، وضرورة الحرية شرطا للكتابة. وتلك مطامح ما كان لها أن تمر دون معارضة، كونها تمثل موقفا ضد التيار السائد وعكس مجراه تماما، رغم ما شاب تجربة أبوديب من ارتدادات وتقاطعات لاسيما في طور حماسته التبشيرية بالبنيوية.
حاتم الصكر
لرؤاك يشهد التشظي الذي تنبأت به والكثير مما جسدته ببصيرتك النفاذة من رؤى أثبتتها الأيام عبر تحقق مرتسماتها على أرض الواقع ….دمت منارة تضيء لكل ذي عقل يبغي التحرر وجماعة تعشق الحرية . عاطر التحية
عبود عبود
---------------------------------------------------------------------------------------------- *Material should not be published in another periodical before at least one year has elapsed since publication in Whispering Dialogue. *أن لا يكون النص قد تم نشره في أي صحيفة أو موقع أليكتروني على الأقل (لمدة سنة) من تاريخ النشر. *All content © 2021 Whispering Dialogue or respective authors and publishers, and may not be used elsewhere without written permission. جميع الحقوق محفوظة للناشر الرسمي لدورية (هَمْس الحِوار) Whispering Dialogue ولا يجوز إعادة النشر في أيّة دورية أخرى دون أخذ الإذن من الناشر مع الشكر الجزيل