Poem in Arabic by May AL-ISSA
Translated into English by Sama Al-Shammari
I’ll make a friend out of rock
For why not?
And render time its enemy
Has it not perceived the stillness?
Has it not been subdued by stagnation?
Nay, has it not been relieved from the vicissitudes of time?
I’ll make a friend out of rock
Its tender pores cause no wounds
Its diaphanous gashes do not chafe
A wolf that devours me it will not metamorphose to
Nor a serpent that envenomates me
Not a fly that vexes me
And nor a “human” that ambushes me
It will remain a rock...
quieting the ache within my soul
It will remain a rock…
A constant presence…

سأتخذُ من الحَجَر رفيقاً
ولِمَ لا؟
والدهرُ له عدوٌّ
ألَم يَعْيَ من السكون؟
ألَمْ يَخْمِد من الركود؟
بَل، ألَمْ يتَعرَّ من الصُرُوف؟
سأتخذُ من الحجرِ رفيقاً
رقّةُ مَسَامِهِ لا تُجرِّح
شفافية جُرحِهِ لا تُقرِّح
لن يتحوَّل ذئباً يفترسني
ولا ثعباناً يلدغني
ولا ذُباباً يُخرشني
ولا «إنساناً» يُباغتني
سيظلُّ حجراً.. يَردِم
سيظلُّ حجراً..
*
*
*
يُرافِق
***
---------------------------------------------------------------------------------------------- *Material should not be published in another periodical before at least one year has elapsed since publication in Whispering Dialogue. *أن لا يكون النص قد تم نشره في أي صحيفة أو موقع أليكتروني على الأقل (لمدة سنة) من تاريخ النشر. *All content © 2021 Whispering Dialogue or respective authors and publishers, and may not be used elsewhere without written permission. جميع الحقوق محفوظة للناشر الرسمي لدورية (هَمْس الحِوار) Whispering Dialogue ولا يجوز إعادة النشر في أيّة دورية أخرى دون أخذ الإذن من الناشر مع الشكر الجزيل